Científicos afirman que el español es el idioma más feliz

idioma español/castellano

Un estudio reciente ha revelado que el español/castellano es el idioma más feliz de todos; y el chino mandarín es el más balanceado.

Los humanos tenemos la tendencia a usar palabras felices en nuestros idiomas. Científicos hicieron un análisis de 10 idiomas diferentes que se utilizan en varios campos, desde subtítulos de películas árabes y mensajes de Twitter coreanos hasta novelas rusas y sitios web chinos. El resultado de una masiva examinación de las palabras más usadas en 10 idiomas ha demostrado que los seres humanos evolucionaron para ver el lado bueno de la vida, y este “sesgo de positividad ‘se ha construido en nuestro idioma.

La base de esta investigación se remonta a 1969, cuando a dos psicólogos de la Universidad de Illinois se les ocurrió la llamada Hipótesis Pollyanna (en la cual los seres humanos tienden a tienden a dar prioridad a las palabras felices y procuran usar menos palabras negativas). Para ponerlo de una manera más sencilla los psicólogos lo describieron de esta manera; “los seres humanos tienden (a través de las palabras) buscar el lado positivo de la vida) Pero esto era sólo una hipótesis, que tenían poca evidencia que la respaldara; y desde entonces se convirtió en tema de debate.

Así que investigadores de los EE.UU., de la Universidad de Vermont, decidieron buscar la evidencia en el lugar más lógico (palabras utilizadas por los seres humanos reales, profesionalmente, en línea, y en la vida cotidiana). Recolectaron miles de millones de palabras de 10 idiomas diferentes, procedente de 24 tipos de texto que incluyen libros, medios de noticias, redes sociales, sitios web, televisión, subtítulos de películas y música de canciones. Para que te hagas una idea del alcance; los científicos dijeron: “Hemos recogido alrededor de 100 mil millones de palabras escritas en tweets”.

Después de haber analizado toda esta información, el equipo identificó las 10.000 palabras más usadas en cada uno de los idiomas (Inglés, español, francés, alemán, portugués brasileño, coreano, chino simplificado, ruso, indonesio y árabe). Cincuenta hablantes nativos fueron contratados para evaluar estas palabras en una escala de 1 a 10, en relación con la felicidad o la tristeza. Con respecto a estas calificaciones, recolectaron 5.000.000 de puntuaciones de palabras de personas diferentes; posteriormente las promediaron. Los resultados en Inglés, por ejemplo, incluyeron “la risa” con una calificación promedio de 8.50, “comida”, con 7,44, “camión” 5,48, “el” 4,98, “avaricia” con 3,06 y  “terrorista” con 1.30.

Los investigadores usaron estos promedios y fueron a Google para ver con qué frecuencia se utilizan estas palabras en línea. Bueno; el equipo reportó que los sitios web en la lengua española/castellana tuvieron el mayor promedio de la palabra “ felicidad “, y los libros chinos tuvieron los promedios más bajos. Pero de todas las 24 fuentes de palabras que fueron examinadas, sin importar el idioma, el promedio fue de 5 para las palabras tristes o felices. “En cada fuente que observamos, la gente usaba más palabras positivas que negativas”, dijo el matemático Peter Dodds, quien co-dirigió el estudio con Danforth. En promedio “usamos más palabras positivas que negativas”, agregó Danforth.

El estudio hace parte de un proyecto más amplio para construir un nuevo tipo de metro de la felicidad (llamado hedonometer) que puede realizar un seguimiento de las ‘señales de felicidad‘ de las publicaciones en Twitter hechas en el idioma inglés, y que rastrea los días, semanas en que estas se hacen. Este hedonometer reveló que el día de los ataques a Charlie Hebdó en Paris, el vocabulario usado en Twitter fe bastante triste y sombrío. También ha señalado que Vermont es el estado más feliz de USA, mientras que Louisiana tiene el nivel más bajo de felicidad.

Parece ser que los niveles de educación no influyeron en los niveles de felicidad de cada región o país donde se ha llevado a cabo la investigación y recolección de datos. Sin embargo el estudio promete extenderse a otras ramas, (etnografía, sociología, economía, educación) con el propósito de dar una mejor explicación y relacionar la influencia que podrían tener dichas condiciones en los estados de felicidad promedio de una nación, ciudad o determinada región.

Por ahora se sabe entonces que sin importar el idioma, los humanos siempre tendemos a usar palabras positivas a la hora de hablar; es decir, muestra que intentamos ver el lado bueno y positivo de todas las cosas sin caer en el “positivismo”. Esperamos que pronto puedan hacer un estudio más profundo en los países de habla hispana; y así poder hallar cual es el país más feliz de los hispanoparlantes.

Mientras tanto, podemos tener la seguridad que somos afortunados de tener la lengua “más feliz”, y que esto habla mucho de nuestras costumbres, cultura y personalidad. También se genera entonces un interrogante: si alguien de china, Japón o Rusia, decide aprender español, ¿será una persona más feliz?

Total
0
Shares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Previous Article
historia y origenes del boxeo

¿Donde y cuando se origino el boxeo?

Next Article

Gato es promovido en su trabajo de la estación de trenes

Related Posts